SOIL Setoda Living棟2階の角部屋。穏やかな瀬戸内の海が目の前に広がります。Living棟の他のお部屋よりも少し広く、ゆったりと過ごすには最適な空間です。シャワーや洗面は共用となります。
A slightly larger double room on the corner side. A long table where you can relax and work in front of the quiet Seto Inland Sea is the perfect place to get pleasure out of life. The containable wall bed in the room allows to have larger space, also available for to be used as whiteboard for meetings.
専有面積:14.9㎡
定員:1〜2名
共有トイレ・シャワーあり
Floor area: 14.9㎡
Sleeps: 1–2 guests
Shared toilet & shower available
カップルやご夫婦でもご利用いただけるダブルルーム。静かな瀬戸内の海を目の前にリラックスをしたり、作業できるロングテーブルがあったり、日々の生活に新たな豊かさを感じられる空間です。ベッドに座った状態でもテーブルが使用できるような造りになっております。シャワーや洗面は共用となります。
Ocean front double room. A long table where you can relax and work in front of the quiet Seto Inland Sea is the perfect space to spend away from everyday life.It is designed so that the table can be used even while sitting on the bed.
専有面積:11.4㎡
定員:1〜2名
共有トイレ・シャワーあり
Floor area: 11.4㎡
Sleeps: 1–2 guests
Shared toilet & shower available
カップルやご夫婦でもご利用いただけるダブルルーム。他のお部屋と窓向きが異なりますので、静かに滞在していただけるのがこちらのお部屋の特徴です。シャワーや洗面は共用となります。
Double room located above the inner terrace.The window orientation is different from other rooms, so it is a feature of this room that you can stay quietly.There is a long table by the window so that you can use the table even when you are sitting on the bed.
専有面積:9.4㎡
定員:1〜2名
共有トイレ・シャワーあり
Floor area: 9.4㎡
Sleeps: 1–2 guests
Shared toilet & shower available
ご家族やご友人など、グループでの滞在におすすめのボックス4。4つのボックスにそれぞれシングルベッドとデスクをご用意しておりますのでお一人ずつゆっくりと滞在していただけます。※貸切プランですので、宿泊人数に関わらずお部屋料金は同じとなります。シャワーや洗面は共用となります。
Box 4 recommended for group stays. (Up to 4 people.)Each of the 4 boxes has a single bed and a desk to make your stay comfortable.※This is dormitory type room, with mixed gender accommodations.
専有面積:11.40㎡
定員:1〜4名
共有トイレ・シャワーあり
Floor area: 11.40㎡
Sleeps: 1–4 guests
Shared toilet & shower available
寝室とリビングが一体となったスタジオタイプのお部屋。テラスからは、瀬戸田の街並みと美しい瀬戸内の海が眺められます。専用シャワーとトイレが付いたお部屋です。
A studio-type room with a combined bedroom and living room. From the terrace, you can see the townscape of Setoda and the beautiful Seto Inland Sea.A long desk is also arranged, making it ideal for workcations. This room has a shower and toilet.
専有面積:24.1㎡
定員:1〜2名
専用トイレ・シャワーあり
Floor area: 24.1㎡
Sleeps: 1–2 guests
Private bathroom with toilet and shower
寝室とリビングが一体となったスタジオタイプのお部屋。テラスからは、瀬戸田の街並みと美しい瀬戸内の海が眺められます。バスタブと専用トイレが付いたお部屋です。
A studio-type room with a combined bedroom and living room. From the terrace, you can see the townscape of Setoda and the beautiful Seto Inland Sea.A long desk is also arranged, making it ideal for workcations. This room has a bathroom with a bathtub and a toilet.
専有面積:24.5㎡
定員:1〜2名
専用トイレ・シャワー・バスタブあり
Floor area: 24.5㎡
Sleeps: 1–2 guests
Private bathroom with toilet, shower, and bathtub
セミダブルの布団が2つ並んだツインタイプのお部屋。客室からは、活気あるしおまち商店街の街並みをお楽しみいただけます。ファミリーや友達同士でのご宿泊にもおすすめです。
Twin-type room with two semi-double futons.From the guest room, you can enjoy the cityscape of the lively Shiomachi shopping street.Recommended for staying with family or friends.
専有面積:18.4㎡
定員:1〜2名
専用トイレ・シャワーあり
Floor area: 18.4㎡
Sleeps: 1–2 guests
Private bathroom with toilet and shower
寝室とリビングが一体となったスタジオタイプのお部屋。専用シャワーとトイレが付いたお部屋です。
A studio type room with a combined bedroom and living room.There is also a long desk, perfect for workdays. This room has a shower and toilet.
専有面積:18.1㎡
定員:1〜2名
専用トイレ・シャワーあり
Floor area: 18.1㎡
Sleeps: 1–2 guests
Private bathroom with toilet and shower
寝室とリビングが一体となったスタジオタイプのお部屋。専用シャワーとトイレが付いたお部屋です。
A 3-minute walk from Setoda Port. A new building has been built in the Shiomachi shopping arcade, separate from the previous building.
Across the street is "Sachi," a former beauty salon, and next to that is "Chinese Setoda," a local Chinese restaurant that continues to be loved by the local community.This further embodies the idea of "staying in the city."
専有面積:18.3㎡
定員:1〜2名
専用トイレ・シャワーあり
Floor area: 18.3㎡
Sleeps: 1–2 guests
Private bathroom with toilet and shower
ご家族や友人同士などグループ利用に最適なボックスタイプの客室。4つのボックスにはそれぞれシングルベッドとデスクを備え、プライベートを保ちつつ、専用のシャワーとトイレで快適にお過ごしいただけます。
Great for families or small groups. Four cozy sleeping “boxes,” each with a single bed and desk, plus a private shower and toilet for a comfortable, low-key stay.
専有面積:15.1㎡
定員:1〜4名
専用トイレ・シャワーあり(4床につき)
Floor area: 15.1㎡
Sleeps: 1–4 guests
Private toilet and shower
瀬戸田港と穏やかな瀬戸内海を望むスタジオタイプ。専用のシャワー・トイレを完備し、長期滞在にも便利。窓からは刻々と変化する港町の景色を楽しむことができます。
A bright studio facing Setoda Port and the calm Seto Inland Sea. Comes with a private shower and toilet—easy for longer stays—and a window view that shifts with the day.
専有面積:16.60㎡
定員:1〜2名
専用トイレ・シャワーあり
Floor area: 16.60㎡
Sleeps: 1–2 guests
Private bathroom with toilet and shower
カップルやご夫婦での滞在に適したシンプルで落ち着いた空間。専有面積は約12〜13㎡、専用シャワー・トイレとテーブルを備え、静かな時間を演出します。
A simple, quiet room ideal for couples. About 12–13㎡, with a private shower and toilet and a small table for unhurried time together.
専有面積:16.60㎡
定員:1〜2名
専用トイレ・シャワーあり
Floor area: 16.60㎡
Sleeps: 1–2 guests
Private bathroom with toilet and shower
最上階に位置し、海と山と街並みを一望できるスイートルーム。約30㎡の広さがあり、専用ルーフトップからは瀬戸内ならではのパノラマビューを独り占めできます。ツインベッドを備え、特別なひとときを過ごすのに最適です。
Our top-floor suite with sweeping views of sea, mountains, and town. Around 30㎡, twin beds, and a private rooftop for your own Seto Inland Sea panorama—perfect for a special stay.
専有面積:31.10㎡
定員:1〜3名
専用トイレ・シャワー・バスタブあり
Floor area: 31.10㎡
Sleeps: 1–3 guests
Private bathroom with toilet, shower and bathtub
Phone
0845-25-6111(10:00–19:00)
MINATOYA (restaurant)
0845-25-6511(7:30–21:00)
Email
info@shiomachi.jp
※2営業日以内にご返信します。お急ぎの方はお電話をご利用ください。
Parking
徒歩3分の所にございます無料駐車場をご利用ください。
Phone
+81-845-25-6111 (10:00-19:00)
MINATOYA (Restaurant)
+81-845-25-6511
Email
info@shiomachi.jp
*We usually reply within 2 business days.
Parking
a free parking lot is available
3-minute walk from our facility.
朝食からディナーまで、1日を通じて利用ができる食堂。朝食とランチタイムは、直接仕入れた旬の食材を使った栄養満点の定食を。施設内で焙煎された豆を使ったコーヒーメニューも一押しです。ディナータイムには、新鮮な食材を丁寧に薪焼きしたお食事をゆったりとした時間の中でお楽しみいただけます。晴れの日が多いことで知られるこの土地で太陽の力をたくさん浴びた野菜や柑橘、そして瀬戸内海特有の強い潮流に揉まれ身の締まった魚介類など、自然の恵をご賞味ください。
A dining hall located on the first floor of the Living building, open all day from breakfast to dinner. For breakfast and lunch, enjoy wholesome set meals crafted with seasonal ingredients sourced directly from local farmers and fishermen. It also serves as a café for casual visits. In the evening, savor dishes carefully fire-grilled over wood, made with the freshest ingredients, as you unwind in a relaxed atmosphere. Relish the blessings of nature: vegetables and citrus fruits bathed in the abundant sunshine this region is known for, and seafood firmed by the strong currents unique to the Seto Inland Sea.
Instagram Locationライブラリと小さなセレクトショップが一体になったスペース。アートや建築、旅を深める書籍から子ども向けの絵本まで、私たちの世界観や問いを編んだ本棚を、「せとだの木陰で読書」というテーマで展開します。ショップには、旅の途中で嬉しい、小さく・軽く・持ち運びやすい実用アイテムを中心にセレクト。土地の手仕事や記憶を感じられる品々を揃えます。
Kokage Books is a combined reading library and small select shop. Under the theme “Reading in Setoda’s shade,” our shelves weave together the perspectives and questions we care about—ranging from books on art, architecture, and travel to picture books for children. In the shop, we curate practical items that are small, light, and easy to carry on your journey, with a focus on pieces that reflect local craftsmanship and memory.
カンキツスタンドは、尾道駅の1階にある瀬戸田をはじめ“しまなみ”の柑橘に特化したジューススタンドです。瀬戸田の柑橘は、種類が豊富で味わいも一級品。お子さまでも楽しめる100%ストレートジュースをはじめ、つくり手の思いが伝わる一杯をお届けします。
Kankitsu Stand is a citrus-focused kiosk showcasing fruit from Setoda and across the Shimanami islands. We opened at Onomichi Station in 2022 to share the depth and delight of local citrus with more people. Setoda’s citrus offers remarkable variety and quality. From 100% straight juices—great for kids—to seasonal selections, each cup reflects the craft and care of the growers.
Instagram LocationSOIL Setodaの宿泊ゲストは、しおまち商店街にあるSoil Workをご利用できます。作業のしやすいワークスペースとフォンブースもありますので、リモートワークやちょっとした作業などでお気軽にご利用ください。
Soil Work is a workspace located on Shiomachi Shopping Street. It offers comfortable desks for focused work and private phone booths for calls or online meetings—ideal for remote work or quick tasks during your stay.
Instagram Location“日常に、食の愉しさを。”瀬戸内エリアを中心に、調味料や器など「食」にまつわる品を集めたセレクトショップ。作り手や地域とつながる商品を通じて、季節の食材やものづくりの想い、土地の食文化に出会うきっかけを届けます。
"Bringing joy to everyday dining" We are a curated shop centered on the Seto Inland Sea, offering condiments, tableware, and other food-related goods. Through items that connect you with makers and their communities, we invite you to discover seasonal ingredients, the stories behind the craft, and the local food culture.
Instagram Locationコーヒーの栽培方法を見つめ直し、土壌の再生と気候変動問題の解決へ寄与することをミッションに発足したスペシャルティコーヒーロースター - Overview Coffee - の国内初となる焙煎所。瀬戸田ロースタリーでは、焙煎に加えて様々な形でコーヒーを体験できるイベントも開催しております。
Born from the idea of rethinking how coffee is grown, Overview Coffee is a specialty roaster committed to regenerating the soil and creating a more sustainable future for coffee and the planet. At the Setoda Roastery — the brand’s first roasting base in Japan — beans are carefully roasted to bring out their natural character, while the space itself offers opportunities to experience coffee in new and inspiring ways. Tastings, workshops, and seasonal events invite guests to connect more deeply with the stories behind each cup.
Instagram LocationSOILSetodaの対岸高根島を訪問するレモン収穫サイクリングツアーに参加しませんか? 高根島は、柑橘やレモンの畑からなるとても穏やかで静かな島となっています。 遠くに見える多々羅大橋や大三島を...
Join our guided Lemon Harvest Cycling Tour to Takane Island — located just across the water from SOI...
View世界中のサイクリストにも有名なしまなみ海道をガイド付きツアーにて一緒に走ってみませんか? SOIL Setodaを出発して目指すは、大三島のしまなみ公園。 レモン栽培で有名なレモン谷を登り、斜...
Private guide will show around the Shimanami cycling road which is very popular amoung cyclists and ...
View世界中のサイクリストに有名なしまなみ海道を、ガイド付ツアーで一緒に走りませんか? SOIL Setodaを出発して目指すは日本総鎮守「大山祇神社」。 レモン栽培で有名なレモン谷を登り、斜張橋日本一...
Ride the world-famous Shimanami Kaido — a breathtaking route loved by cyclists from around the globe...
View世界中のサイクリストが憧れるしまなみ海道をレンタサイクルで駆け抜けよう。 SOIL Setodaではマウンテンバイクから電動自転車まで豊富な種類のレンタサイクルを取り揃えています。 (ライ...
Cruise the world-famous Shimanami Kaido on a rental bike and feel the Seto Inland Sea breeze for you...
View瀬戸田で30年以上、防腐剤やワックスはもちろん、農薬や化学肥料、除草剤を使用せずに健康なレモン栽培を続けている有機栽培農家さん(セーフティフルーツさん)の畑を訪問致します。 レモンや柑橘栽培をさ...
We’ll visit Safety Fruits, a local organic farm in Setoda that has been growing healthy lemons for o...
ViewSOILSetodaを出発して海沿いの常夜塔から始まり、黄色の橋 高根大橋からの景色を眺め,高台にある三重塔を目指してお散歩します。 この島出身の画家、平山郁夫画伯のスケッチポイントを巡りながら...
Start from SOIL Setoda and enjoy a gentle walk along the seaside, beginning at the historic Jōyatō L...
View瀬戸田の隣にある大三島を探索する半日ツアーです。 大三島の中心に位置する大山祇神社を目指します。 大山祇神社は、山の神でもあると同時に大海原の神でもありますが、戦いの神としても有名なので古くから歴...
Just next to Setoda lies Ōmishima Island — a place rich in history and natural beauty. This half-da...
ViewSOILSetodaから向上寺まで石段を登り徒歩7分。禅の修行の地として建立された向上寺にて、住職さんのご指導の下、禅を体験していただけます。 曹洞宗の教えの根幹は坐禅にあります。それはお釈迦さ...
Morning Zazen at Kojoji Temple Just a 7-minute walk up the stone steps from SOIL Setoda, Kojoji-f...
View1日1便のみのゆったりとしたサンセットクルーズ。 海から眺める瀬戸内海の景色、島々のレモン畑や柑橘畑の山肌。 橋の下を潜ったり、村上水軍の城跡がある能島の周りを遊覧、渦潮の流れが見えるスポ...
Enjoy a serene sunset cruise across the Seto Inland Sea — one special departure per day. From the...
View瀬戸内の夕暮れ時、瀬戸内の大自然を眺めながら、パチパチと燃える焚き火を囲んで、特別な時間を過ごしませんか? 都会の喧騒から離れ、自然豊かな瀬戸内海で、心身ともにリラックスできる焚き火体験ツアーを...
Why not spend a special time gathered around a crackling bonfire while watching the great outdoors o...
View活気あふれる尾道商店街のアーケードを抜け、一歩足を踏み入れれば、そこはまるで時間が止まったような別世界。ガイドブックには載っていない細い路地や石段をたどり、尾道のもう一つの顔を発見する旅に出かけません...
View穏やかな瀬戸内海で釣り体験ツアー。 地元の漁師さんの漁船に乗って2~5時間の釣り体験。 漁師さんが長年の経験で得た釣りスポットに向かって船で向かいます。 海から見る島々の景色は、瀬戸内海に旅...
Join a fishing trip on the calm waters of the Seto Inland Sea aboard a local fisherman’s boat. This...
Viewレストランやカフェの営業時間を教えてください。
Is a reservation required for the restaurant?
7:30-10:30 モーニング
10:30-15:30 カフェ
17:30-21:00 ディナー
7:30-10:30 Breakfast
10:30-15:30 Cafe
17:30-21:00 Dinner
駐車場はありますか?
Do you have parking?
駐輪場はありますか?
Is there a bicycle parking?
はい、ホテル敷地内に駐輪スペースがございます。鍵・屋根付きの駐輪スペースもございますが、こちらはご利用可能時間が10時から19時までとなり、それ以外の時間帯での自転車の出し入れができませんのでご了承ください。
Yes, we have a bicycle parking area on the hotel premises. We also offer a key-secured, covered bike space; please note its access hours are 10:00–19:00, and bikes cannot be taken in or out outside these hours. Please note that there is no roof to cover bike from rain.
レストランやカフェは予約が必要ですか?それとも、予約なしで利用できますか?
Do I need a reservation for the restaurant or café?
モーニング、カフェのご利用は予約不可です。ディナーはアラカルトまたコースでのご予約が可能です。
Reservations are not required for morning or café use. Reservations for dinner are available for à la carte and course meals.
ベジタリアン、ヴィーガン、またはグルテンフリーのメニューはありますか?
Do you offer vegetarian, vegan, or gluten-free options?
リクエストに応じて対応できる場合がございます。一度ご相談ください。
We may be able to accommodate special requests. Please consult with us in advance.
カフェやレストランにペットを連れて行くことはできますか?
Can I bring my pet to the restaurant?
恐れ入りますが、ペットを連れてのご利用はできません。カフェメニューはお持ち帰りもできますので、ぜひご利用ください。
We’re sorry, but pets are not permitted. The café does offer takeout—please feel free to use that option.
食事制限やアレルギーへの対応は可能ですか?
Do you accommodate dietary restrictions or allergies?
はい。予約時にスタッフにお伝えください。
Yes. Please inform our staff when making a reservation.
電子レンジはありますか?
Is there a microwave?
はい、ございます。ただし、ご利用時間は10:00から19:00までとなっています。ご利用の際はお気軽にスタッフへ声掛けください。
Yes, we have a microwave equipped at our reception.
The available time is between 10:00 AM and 7:00 PM. Please feel free to ask our staff if you wish to use it.
4名で宿泊を検討しています。同じ部屋での宿泊は可能ですか?
We are a group of four. Can we stay in the same room?
「Kuramae Box 4」「Kuramae Box 4 with Bathroom」のお部屋タイプで可能です。(または個室タイプのお部屋を2部屋以上ご予約いただくことで4名様でのご宿泊が可能です。)
"Kuramae Box 4 " and "Kuramae Box 4 with Bathroom" room can accommodate four guests at a time.
Alternatively, you can book two or more private rooms for a group of 3+ people.
ホテルの宿泊にはどのようなアメニティが含まれていますか?
What amenities do you have at the hotel?
SOIL Setodaでは、地球環境に配慮した施設となるべく、使い捨てのアメニティの提供はしておりませんので、予めご了承ください。部屋着、タオル、ファブリックミスト、ケトル、ドライヤーは個室のお部屋に準備しております。また、全てのシャワールームにシャンプー、コンディショナー、ボディーソープがございます。
At SOIL Setoda, we strive to be environmentally friendly, and we do not provide disposable amenities.
However, the following items are available:
Private rooms: Room wear, towels, fabric mist, kettle and blow dryer
Shower rooms: Shampoo, conditioner, and body soap
ホテルの予約には朝食が含まれていますか?
Is breakfast included with the hotel booking?
宿泊プランにより異なります。プランに朝食が含まれていない場合でも、当日ご利用いただけます。
It depends on the plan you choose. If breakfast is not included in your plan, you could still have breakfast (7:30~10:30).
アーリーチェックインやレイトチェックアウトは可能ですか?
Do you allow early check-in or late check-out?
申し訳ございませんが、アーリーチェックインおよびレイトチェックアウトは承っておりません。
We are sorry, we do not offer early check-in or late check-out.
ホテルのチェックイン/チェックアウト時間を教えてください。
What are the check-in and check-out times?
チェックイン時間:16:00~20:00
チェックアウト時間:~翌11:00
Check-in: 4:00 PM - 8:00 PM
Check-out: Until 11:00 AM
レストランの予約やホテルの宿泊予約のキャンセルポリシーを教えてください。
What is your cancellation policy for restaurant and hotel reservations?
レストランは当日のキャンセル料が100%となっております。宿泊予約のキャンセルポリシーは宿泊プランにより異なりますので、ご予約時にご確認いただきますようお願いいたします。
For the restaurant, cancellations on the day of the reservation will incur a 100% cancellation fee.
The cancellation policy for hotel reservations varies depending on the accommodation plan, so please check at the time of booking.
チェックイン前とチェックアウト後の荷物預かりは可能ですか?
Can I drop my luggage before check-in?
はい、可能です。お預かり可能な時間は10:00から19:00までですので、お気軽にお申し付けください。
Yes, we offer luggage storage. Please feel free to leave your luggage at our reception counter (10:00 AM-7:00 PM).
レンタサイクルは予約がなくても利用できますか?
Can I rent a bicycle without a reservation?
はい、予約なしでもご利用いただけます。ただし、台数に限りがございますのでご了承ください。
Yes, bicycles are available without a reservation. However, availability is limited,so we recommend you making a reservation in advance.
アクティビティーのツアーは当日の申し込みでも参加できますか?
Can I join an activity tour on the very day without a reservation?
事前のご予約が必要なものもございますが、当日のお申し込みでもご参加いただけるものもございます。
Some activities require advance reservations, while others allow same-day participation. Please contact us for details.
利用規則
当ホテルは、お客様に安全・快適なご利用をいただくためと、ホテルの持つ公共性を保持するため、宿泊約款と一体となる下記の規則を定めております。
この規則をお守りいただけないときは、宿泊約款第6条の規定により、宿泊契約を解除することがあります。
1. 貴重品、お預かり品について
貴重品の紛失、損害などにつきましては、ホテルは責任を負いかねますのでご了承ください。
2. 客室のご利用について
3. ホテル内では他のお客様の迷惑になる下記の物の持込、又は行為はご遠慮ください。
宿泊約款
第1条 (適用範囲)
第2条 (宿泊契約の申込み)
1. 当ホテルに宿泊契約の申込み (宿泊予約) をしようとする方は、旅館業法第6条、同法施行規則第4条の2及び当ホテルの所在する都道府県の定める条例に基づき、次の事項を当ホテルに申し出ていただきます。
2. 宿泊客が、宿泊中に前項第2号の宿泊日を越えて宿泊の継続を申し入れた場合、当ホテルは、その申出がなされた時点で新たな宿泊契約の申込みがあったものとして処理します。
第3条 (宿泊契約の成立等)
1. 宿泊契約は、当ホテルが前条の申込みを承諾したときに成立するものとします。
2. 前項により宿泊契約が成立したときは、当該宿泊契約にかかる全宿泊期間分の宿泊料金を、宿泊開始前又は当ホテルが指定する日までにお支払いいただきます。
3. 次の各号に定める事由が生じたときは、当ホテルは、当該お客様にかかる申込みを、実際には宿泊する意思がないにもかかわらず申込みがなされたものとして取扱うことができるものとし、宿泊契約はその効力を失うものとします。
4. 前項 (2) 及び (3) に該当する場合、受領済みの宿泊料金の返還は致しかねます。
第4条 (宿泊契約締結の拒否)
当ホテルは、次に掲げる場合、宿泊契約の締結に応じないことがあります。
第5条 (宿泊客の契約解除権)
第6条 (当ホテルの契約解除権)
1. 当ホテルは、次に掲げる場合においては、宿泊契約を解除することがあります。
2. 前項に基づく解除の通知は、口頭又は第2条に基づき申出のあったお客様の連絡先への電話、電子メール又は書面により行うものとし、当該通知が、第2条に基づき申出のあった連絡先に通知をしても到達しない場合には、第3条3項の規定を適用するほか、通常到達すべき期間を経過した時点をもって到達したものとみなして取扱うことができるものとします。
3. 当ホテルが前二項の規定に基づいて宿泊契約を解除したときは、宿泊料金の返還はいたしかねます。
第7条 (宿泊の登録)
宿泊客は、旅館業法第6条、同法施行規則第4条の2及び当ホテルの所在する都道府県の定める条例に基づき、宿泊日当日、当ホテルのフロントにおいて、次の事項を登録していただきます。
第8条 (客室の使用時間)
第9条 (利用規則の遵守)
宿泊客は、当ホテル内においては、当ホテルの利用規則に従っていただきます。
第10条 (営業時間)
第11条 (料金の支払い)
第12条 (当ホテルの責任)
第13条 (契約した客室の提供ができないときの取り扱い)
第14条 (寄託物等の取扱い)
第15条 (お客様の手荷物又は携帯品の保管)
第16条 (宿泊客の責任)
宿泊客によるこの約款もしくは利用規則に違反する行為及びその他宿泊客の責に帰すべき事由により、当ホテルが客室の清掃・修繕費用の支出、販売機会の喪失その他の損害を被ったときは、宿泊客に、当ホテルが被った損害を賠償していただきます。
第17条 (約款の改定)
この約款は、必要に応じて随時改定することができるものとします。
この約款が改定された場合、当ホテルは、改定後の約款の内容及び効力発生日を当ホテルのホームページもしくは客室内に掲出するものとします。
| 宿泊 料金 |
内訳 | |
| 基本宿泊料金 | 室料及びサービス料 | |
| 付帯料金 | 飲食料金及びその他の利用料金 | |
| 税金 | 消費税、宿泊税 | |
(注)
1. 宿泊料金は、店舗内、ホームページ等に掲示する料金表によります。
2. 客室定員数 (2名) を超えて、大人の方と同じベッドで添い寝ができるのは、3歳児以下に限るものとし、ベッド1台につき最大1名様までとさせていただきます。
3. 上記の宿泊税ならびに消費税は、税法ならびに条例が改定された場合には、その改定された規定によるものとします。
4. 宿泊税の詳細については、東京都宿泊税条例に基づいて課税されます。
別表第2. 宿泊料金の算定方法 (第11条関係)
| 連絡なしの不泊 | 当日 | 前日 | 7日前 |
| 100% | 100% | 50% | 30% |
(注)
別表第3. 客室の時間外使用による追加料金について (第8条関係)
宿泊約款第8条2項に基づく追加料金は、下記のとおりとします。
なお、超過料金算定の基準となる金額 (以下、「超過料金基準金額」といいます。) は、 宿泊最終日の基本宿泊料金に消費税相当額を加算したものをいいます。
1. 超過料金
付則
この宿泊約款及び利用規則は、令和3年4月1日 (以下、「適用開始日」といいます。) から適用します。
Staple Inc. (hereinafter referred to as “the Company”) handles personal information acquired and retained by the Company in accordance with the Act on the Protection of Personal Information and other relevant laws and regulations, and in compliance with this Privacy Policy.
1. Collection of Personal Information
The Company may collect personal information within the necessary scope in the following cases:
2. Purpose of Use of Personal Information
The personal information we collect may be used for the following purposes:
3. Provision of Personal Information to Third Parties
The Company will not disclose or provide personal information to third parties without the consent of the individual, except in the following cases:
4. Disclosure, Correction, and Deletion of Personal Information
The Company will respond in good faith to requests from individuals regarding the disclosure, correction, or deletion of their own personal information.
5. Contact Information for Privacy Policy
Staple Inc.
433 Setoda, Setoda-cho, Onomichi City, Hiroshima 722-2411, Japan